A political Christmas: gifts with a strong social message,it

regali utili e etici_regali politici per Natale

Don't worry, we at Movidabilia when we talk about politics we simply talk about what politics really is: a set of civic and ethical choices of every single citizen, for the good of the community in which they live.,,it,Today, in conjunction with the official launch of city and home illuminations and with the traditional beginning of the Christmas period, we take a little time to think and reflect on how to make rich gifts of content and messages of love and respect, empathy and friendship for the recipient but also for the society that surrounds us.,,it

Oggi, in concomitanza con l’avvio ufficiale di luminarie cittadine e casalinghe e con il tradizionale inizio del periodo natalizio, ci prendiamo un po’ di tempo per pensare e riflettere su come fare dei regali ricchi di contenuti e messaggi d’amore e rispetto, empatia e amicizia per il destinatario ma anche verso la società che ci circonda.

We are convinced that, returning to being subjects that make choices and actions that are thought and considered, even the so-called "commanded parties" will be able to give more space to the best that is inside each of us.,,it,Here are our ideas. If you have more, suggest them as well!,,it,The,,fr,accessibility shirts,,it,, di Accessibility Is Cool,,en,Let's start playing at home.,,it,Merchandising of beneficial projects is always a good idea.,,it,We, of course, propose our own, that is our t-shirts that have as their objective a cheerful and ironic awareness about the world of accessibility.,,it,By purchasing this shirt you will help Movidabilia a,,it,carry out its mapping campaign of accessible places of entertainment in Europe,,,it,create new ones,,it

Ecco le nostre idee. Se ne hai altre, suggeriscile pure!

Le magliette dell’accessibilità, di Accessibility Is Cool

Maglietta della campagna Accessibility is cool L'AMORE è CIECO MA LEGGE IL BRAILLE (e ti amo scritto in Braille)

Partiamo giocando in casa.
Il merchandising di progetti benefici è sempre una buona idea.
Noi, ovviamente, proponiamo il nostro, cioè le nostre magliette che hanno come obiettivo una sensibilizzazione allegra e ironica sul mondo dell’accessibilità.

Acquistando questa maglietta aiuterai Movidabilia a

Prodotti gastronomici a KM zero

In un’economia basata (purtroppo non solo a Natale) sulla corsa dell’ultimo secondo al supermercato, le piccole botteghe artigiane, i piccoli panifici e forni, le aziende a conduzione famigliare fanno fatica a restare sul mercato.

Tanto più in un decennio i cui cambiamenti hanno portato vantaggi solo alle grandi multinazionali, grazie a potenti campagne di marketing e social o sofisticatissimi sistemi di marketing di prossimità, choosing to enter a historical center or an urban suburb and buying a handicraft product is a revolutionary act.,,it,Christmas is a time of sweet delicacies and mouth-watering gifts, so why not choose sweets and panettone made locally?,,it,It is a gift that brings a message of environmental protection, because the proximity decreases the production of CO2 in the supply chain, but above all it is a concrete help to its own territory.,,it,Cards and season tickets to the theater, city cinemas and city bookshops,,it,How often do we read that a small historic city cinema has closed, that a library fails or that a theater is sold off to create a new bingo hall?,,it,And how many times do we feel sorry for it?,,it


Il Natale è un periodo di dolci squisitezze e regali golosi, quindi perché non scegliere dolci e panettoni di produzione artigianale locale?
Si tratta di un regalo che porta un messaggio di difesa dell’ambiente, perché la vicinanza diminuisce la produzione di CO2 della filiera, ma soprattutto è un aiuto concreto al proprio territorio.

Card e abbonamenti a teatro, cinema di città e librerie cittadine

mercatini di natale accessibili

Quante volte leggiamo che un piccolo cinema storico di città ha chiuso, che una una libreria fallisce o che un teatro viene svenduto per creare una nuova sala bingo?
E quante volte ne proviamo dispiacere?
But then let us ask ourselves if we really did something to keep these cultural outposts alive.,,it,Giving or self-giving yourself a loyalty card, a gift card or a subscription to these realities is a way to lend a hand to your city to remain culturally active.,,it,Open a donation list,,it,This is for the "alternative" ones.,,it,Many people, to avoid receiving unnecessary items during Christmas, draw up a list to be disclosed to friends and relatives, useful and welcome things ranging from the lowest to the highest costs.,,it
Regalare o auto-regalarsi una tessera fedeltà, una gift card o un abbonamento a queste realtà è un modo per dare una mano alla tua città a restare culturalmente attiva.

Apri una lista donazioni


Questa è per i più “alternativi”.
Molte persone, per evitare di ricevere, nel periodo di Natale, oggetti del tutto inutili, stilano una lista da divulgare ad amici e parenti, di cose utili e gradite che vanno dai costi più bassi ai più elevati.
Those who feel they already have everything they could want, can create a digital list so that their loved ones can donate any amount, depending on their possibilities, to a project or to a charity.,,it,Whether it is a crowd funding project or a donation to a voluntary association, it is very easy to open one of these lists: just create a text / letter to be sent by email or by smartphone message to people closest to us and insert the link to make the donation to the reality that is most dear to us.,,it,And you, what will you give to your community for Christmas? What gift will you give to your city, your nation, your neighborhood?,,it

Che si tratti di un progetto di crowd funding o della donazione ad un’associazione di volontariato, è molto facile aprire una di queste liste: basta creare un testo/lettera da inviare via mail o per messaggio da smartphone alle persone a noi più prossime e inserire il link per fare la donazione alla realtà che ci sta più a cuore.

E tu, che cosa donerai alla tua comunità per Natale? Che regalo farai alla tua città, alla tua nazione, al tuo quartiere?

All that remains is to wish everyone a good waiting for the party, full of good ideas and low in stress.,,it,Eliminate races, eliminate adequate gift anxiety and put in these empty spaces,,it,a feeling of love and empathy towards the society that surrounds us. Only in this way does Christmas stop being a celebration to go back to being a party.,,it,6/12/2019,,en,economic gifts,,it,political gifts,,it
Elimina le corse, elimina l’ansia da regalo adeguato e metti in questi spazi vuoti un sentimento di amore ed empatia verso la società che ci circonda. Solo così il Natale smette di essere una ricorrenza per tornare ad essere una festa.