Subtitling Tools: the best free and paid automatic tools,it

strumenti per la sottotitolazione e sovratitolazione

What are the most powerful subtitling tools, both to make web videos more accessible than for live events,Finding the right subtitling tools, available on the market both in free and paid forms, is useful to make videos clear and accessible, online content but also shows and live events.,The spread of online video content, from simple Instagram and Tiktok stories to YouTube channels, have expanded the need to make the contents accessible even without listening to audio, and this has led to the birth of apps for subtitling in time Real or almost.

Trovare i giusti strumenti per la sottotitolazione, disponibili sul mercato sia in forma gratuita che a pagamento, è utile per rendere chiari e accessibili i video, i contenuti online ma anche gli spettacoli ed eventi dal vivo.

Il diffondersi di contenuti online di tipo video, dalle semplici storie Instagram e TikTok ai canali YouTube, hanno ampliato l’esigenza di rendere i contenuti accessibili anche senza ascoltare l’audio, e questo ha portato alla nascita di app strumenti per la sottotitolazione in tempo reale o quasi.

Alcuni di questi strumenti sono molto veloci, alcuni gratuiti altri richiedono, a fronte di maggiore accuratezza, anche degli abbonamenti.

In questo articolo ne presentiamo alcuni ma parleremo anche dello stato dell’arte sui tool di sottotitolazione di un ambito che interessa particolarmente noi di Movidabilia, cioè la sottotitolazione di spettacoli ed eventi dal vivo.

autism friendly cinema

Che cosa è la sottotitolazione

La sottotitolazione è l’attività, automatica o manuale fatta da persone addette, di inserire un testo scritto ad un’esposizione orale di qualunque tipologia.

This insertion is ideally placed in the middle part at the bottom of the video content, or on screen visible to all those present in the event of a live event (specific of overtouting, of which we speak better in closing).,What is the subtitling,I most know the subtitling as a tool in order to understand the video content translated into his own language.,However, the subtitling has always been a way to make content to deaf people or hearing-related problems more accessible

A che cosa serve la sottotitolazione

mani microfono e appunti - audiodescrizione

I più conoscono la sottotitolazione come strumento per poter comprendere i contenuti video tradotti nella propria lingua.

La sottotitolazione è però da sempre anche un modo per rendere più accessibili i contenuti a persone sorde o problemi legati all’udito;

in fact, the increasingly widespread use of video content and the more frequent use by all of this type of content has made us understand that subtitles make content more usable for everyone, regardless of hearing impairments.,,it,This is why new subtitling tools are increasingly useful and popular.,,it,We therefore present, for content creators and for those who want to create accessible content and events, a list of fast, efficient and accurate subtitling tools.,,it,Free and automatic subtitling tools,,it

Ecco perché sono sempre più utili e diffusi nuovi strumenti per la sottotitolazione.

Presentiamo allora, per i content creator e per chi vuole realizzare contenuti ed eventi accessibili, un elenco di strumenti per la sottotitolazione veloci, performanti e accurati.

Tool per la sottotitolazione gratuiti e automatici

tool per la sottotitolazione

Automatic subtitling tools are used for artificial intelligence which, once the video language is selected, recognizes phonemes, interprets them and makes written words, synchronized with audio.,Many web platforms, such as YouTube and Facebook, have their integrated generator, to be able to activate when we load our content on these social media.,Subtitle automatic generators are a solution perhaps not always completely accurate but certainly rapid, suitable for those who create many contents to spread quickly.,Waters

Molte piattaforme web, come Youtube e Facebook, hanno un loro generatore integrato, da poter attivare quando carichiamo i nostri contenuti su questi social.

I generatori automatici di sottotitoli sono una soluzione forse non sempre del tutto accurata ma sicuramente rapida, adatta a chi crea molti contenuti da diffondere rapidamente.

VEED

Tra tutti i generatori di sottotitoli automatici, VEED è uno dei più amati e completi. Per usarlo non serve neanche registrarsi alla piattaforma, per quanto sia consigliato perché consente di salvare i singoli progetti.

Il testo viene generato in automatico dopo aver selezionato lingua e tipologia di font e sfondo; alla fine è possibile fare modifiche e migliorare testo e sincronizzazione.

Amberscript

Gratuita solo la prova, Amberscript consente di fare abbonamenti (massimo 40 euro al mese) oppure di acquistare il software all’evenienza, addirittura scegliendo se pagare in base al minutaglie (2 euro al minuto) o all’ora.

The Amberscript software has a very intuitive interface and allows you to upload a video file, add the automatic subtitle and then edit and edit the text manually.,Autosubtitle: Load the video and receive it via e-mail with subtitles,Autosubtitle is widely used for its efficiency, comfort and for its many low cost (10 dollar subscription per month).,Another advantage, you can upload your video to the platform, select the audio and subtitle language and press Enter: when the video will be ready you will notify e-mail and you can download the edited product.

AutoSubtitle: carichi il video e lo ricevi via e-mail con i sottotitoli

Autosubtitle è molto usato per la sua efficienza, comodità e per i suoi costo molti bassi (abbonamento di 10 dollari al mese).
Altro vantaggio, puoi caricare il tuo video sulla piattaforma, selezionare la lingua dell’audio e dei sottotitoli e premere invio: quando il video sarà pronto riceverai una notifica via e-mail e potrai scaricare il prodotto editato.

Cons: Unlike its own competitors, it does not give you the possibility to manually edit the text and perfect it before using the video.,Wave video,Free or paid version with free trial, wave video developers have done everything to make this subtitling tool truly captivating and intuitive, through light fonts, colors, very accessible site (and this, you know, we like).,Tool for manual subtitling,When subtitling becomes more professional, and maybe when you need to do it in a language other than that of the audio, you use the tools for manual subtitling, more complex but certainly with more accurate results.

Wave video

In versione gratuita o a pagamento con prova gratuita, gli sviluppatori di Wave Video hanno fatto di tutto per rendere questo tool di sottotitolazione davvero accattivante e intuitivo, attraverso font chiari, colori, sito molto accessibile (e questo, lo sai, ci piace).

Tool per la sottotitolazione manuali

breve video corso base LIS Vanity Fair
Dal breve corso tutorial LIS di Vanity Fair

Quando la sottotitolazione diventa invece più professionale, e magari quando è necessario farla in una lingua diversa da quella dell’audio, si usano i tool per la sottotitolazione manuali, più complessi ma di certo con risultati più accurati.

Questi si basano sulle competenze e sul tempo del sottotitolatore, e il loro valore aggiunto deve stare nella semplicità di fruizione dello strumento.

I più usati dai professionisti sono:
Subtitle Edit, interfaccia un po’ “vintage”, ma gratuito.
Aegisub Advanced Subtitle Editor, uno dei più all’avanguardia e completi, ma anche un po’ più complessi.
Degni di essere menzionati in questo elenco, anche solo per il numero di utilizzatori, sono Subtitle Editor e DivXLand Media Subtitler.

Tool per la sottotitolazione di eventi dal vivo

autism friendly screening

E quale è lo stato dell’arte per gli eventi dal vivo?
In genere la sottotitolazione degli eventi live viene fatta manualmente da persone competenti nel settore;


Until now it was mainly translation and interpreting agencies that used their own software and staff to subtitle events and conferences in multiple languages ​​and then, first of all, re-used these skills for overtitling for accessibility issues.,,it,As for live events, theatrical performances and opera, the correct term to use is,,it,overtitling,,it,and is implemented through the projection of text in a clearly visible area of ​​the scene.,,it,In the case of theater and opera, the overtitled strips are prepared before the event, in accordance with the direction and production.,,it,The program widely used for the overtitling of theatrical events is,,it,SurtitlePro,,co

Per quel che riguarda gli eventi dal vivo, gli spettacoli teatrali e l’opera, il termine corretto da utilizzare è sovratitolazione e si implementa attraverso la proiezione di testo in un’area ben visibile della scena.

Nel caso del teatro e dell’opera, le strisce di sovratitolazione vengono preparate prima dell’evento, in accordo con la regia e la produzione.

Il programma molto utilizzato per la sovratitolazione di eventi teatrali è SurtitlePro, Vicom company, an active European program even since 1986.,Used mainly for real-time translation of the work (the texts of opera opera are above all in Italian and German), this tool is very useful in the era of the greatest sensitization of the theater world for the accessibility of events.,In reality, it must be said that if the current market is very rich regarding the overtleting of video material and for streaming, the specific of the theater and live events do not yet have many resources.

Utilizzato principalmente per la traduzione in tempo reale dell’Opera (i testi dell’Opera lirica sono soprattutto in italiano e tedesco), questo strumento è tornato molto utile nell’epoca della maggiore sensibilizzazione del mondo del teatro per l’accessibilità degli eventi.

In realtà, c’è da dire che se il mercato attuale è molto ricco in merito alla sovratitolazione di materiale video e per lo streaming, lo specifico del teatro e degli eventi dal vivo non hanno ancora molte risorse.

For now it is above all the world of translation and interpreting that is implementing the use of overtouting tools for accessibility and an example of the experience of,WorldUp!,We are certain that there will be implementations, in the coming years, in the field of overturnity of live cultural events and promise that we will always be at the forefront to tell you and experience them for you!,Movement is a social promotion association that has been active for 10 years in the design of social and cultural contexts accessible to all and to all, with particular attention to people with intellective and / or relational disabilities, motor and sensory.,To stay updated on our activities. WorldUp! .

Siamo certi che ci saranno implementazioni, nei prossimi anni, nel campo della sovratitolzione di eventi culturali dal vivo e promettiamo che saremo sempre in prima linea per raccontarveli e sperimentarli per voi!

Movidabilia è un’Associazione di Promozione Sociale che da 10 anni è attiva nella progettazione di contesti sociali e culturali accessibili a tutti e a tutte, con un’attenzione particolare alle persone con disabilità intellettive e/o relazionali, motorie e sensoriali.
Seguici su Instagram e Facebook per restare aggiornato sulle nostre attività.
Support us to make culture more accessible.,Subtitling tools: the best tools available

Share