An app and a service that allow the hearing impaired to hear better concerts and theatrical performances (even outdoors) through the mobile phone headphones and the blind to know the stage movements with assisted listening: a tool that will be tested for the first time in Italy in Taranto during the Taranto Jazz Festival,,it,Our service, during the sectarian,,it,Think of a concert in the square. A summer evening, finally the beauty of a square full of chairs, people, technicians at work. A stage, a direction space.,,it,Think of the artists who, before playing, bow, greet, make curtains and greetings, jokes (a concert is not just about music, is it?),,it

Pensa ad un concerto in piazza. Una serata d’estate, finalmente la bellezza di una piazza piena di sedie, persone, tecnici al lavoro. Un palco, uno spazio regia.
Pensa agli artisti che, prima di suonare, fanno inchini, salutano, fanno siparietti e saluti, battute (un concerto non è solo fatto di musica, vero?)
There are those who cannot enjoy part of the show because as a blind person they do not see the scene and or movements that are part of a performance.,,it,There are those who, either due to age or hearing disorders (such as tinnitus for example) due to reverberations and other sounds, do not hear well what is said on stage.,,it,Also for the many people who have these needs, Movidabilia has brought to Italy an experimental tool that allows all users of a concert to also enjoy,,it,audio description and assisted listening of the entire performance, using only your mobile phone,,it,and an internet network.,,it
C’è chi, vuoi per l’età o per disturbi dell’udito (come acufene ad esempio) a causa di riverberi e altri suoni non sente bene quello che viene detto sul palco.

Anche per le numerosissime persone che hanno queste necessità, Movidabilia ha portato in Italia uno strumento sperimentale che consente a tutti gli utenti di un concerto di godere anche di audio descrizione e ascolto assistito di tutta la performance, usando solo il proprio cellulare e una rete internet.
We brought this instrument, a real small service / mixer, from the United States and we are excited to experience it for the first time in Italy in Taranto, during the peak evenings of the,,it,(on 21, 22 and 23 July 2021 for the concerts of Paolo Fresu, Fabio Concato and Stefano Bollani).,,it,It is the new purchase of Movidabilia, made available to those who marry its mission:,,it,those who want to make culture increasingly accessible to all.,,it,And we are delighted that the first partner to experiment with this tool is the Taranto Jazz Festival, also a partner of the project,,it,Accessible Action Experiment,,it,e.,,en,Much more than a service with an app: it's a message to revolutionize event design,,it Taranto Jazz Festival,,it,and Movidabilia: the difference between assistance and accessibility,,it,The latter provides that people with motor, intellectual and / or sensory disabilities, starting from home with their carers, friends, entertainment and cultural companions, can be autonomous in accessing concerts, exhibitions, sanitation and that, above all, they are put in a position well before the event to know everything that has been done to make the event inclusive.,,it,which was understood and "married" by the Taranto Jazz Festival, for which Movidabilia has already prepared the,,it,Subpac backpack,,it,funded by & nbsp;,,it
(il 21, 22 e 23 luglio 2021 per i concerti di Paolo Fresu, Fabio Concato e Stefano Bollani).

È il nuovo acquisto di Movidabilia, messo a disposizione di chi ne sposa la mission: chi vuole rendere la cultura sempre più accessibile a tutti.
E siamo felicissimi che il primo partner a sperimentare questo tool sia il Taranto Jazz Festival, anche partner del progetto Speriment’Azione Accessibile.
Molto più di un service con una app: è un messaggio per rivoluzionare la progettazione degli eventi

The world, the economy and culture are currently designed on a model of reduced and exclusive users.,,it,All the usability of the world of culture and commerce are designed around a prototype of,,it,- man / woman (more man than woman),,it,- young person (between 17 and 45 years old),,,it,- without any kind of permanent or temporary disability,,,it,- in excellent health.,,it,Therefore, children, the elderly, people with motor, intellectual and / or sensory disabilities, pregnant women, people with even mild but challenging visual or hearing impairments are excluded from the world of design.,,it
Tutta la fruibilità del mondo della cultura e del commercio sono progettati intorno ad un prototipo di
– uomo/donna (più uomo che donna)
– giovane (tra i 17 e i 45 anni),
– senza alcun tipo di disabilità né permanente né momentanea,
– in ottima salute.
Dal mondo della progettazione sono dunque esclusi bambini, anziani, persone con disabilità motorie, intellettive e/o sensoriali, donne incinte, persone con disturbi anche lievi ma sfidanti della vista o dell’udito.

Precisely for this reason we are always looking for new tools created by the best start-ups and innovative companies from all over the world; if we understand that a tool can be a real added value for the world of accessible culture in Italy ... we buy it and then make it available to festivals that want to get closer to accessibility.,,it,And of course, we use them for our events.,,it,"Audio description of cultural events, everything you need to know".,,it,Subpac backpack-back, to “feel” the music through the body,,it
E ovviamente, li utilizziamo per i nostri eventi.
Leggi anche
“Audiodescrizione di eventi culturali, tutto quello che c’è da sapere”.

From the workshops to teach how to experience music through vibrations and through the body to the experimentation of the subpack backrest to the latest example of this service, which was first in Italy, everything is aimed at changing the perspective and priorities in the design of cultural events. , so that they are truly inclusive.,,it,To find out about the events of the Taranto Jazz Festival, for info and reservations— & gt;,,it,www.tarantojazzfestival.com,,en,To know all the details on accessibility - & gt;,,it,www.movidabilia.it/tarantojazzfestival/,,en,Follow Movidabilia also on,,it,and do not get caught unprepared by the ongoing revolution.,,it,9/07/2021,,en,Assisted listening and audio description: the experimentation starts from Taranto,,it
Per conoscere gli eventi del Taranto Jazz Festival, per info e prenotazioni—> www.tarantojazzfestival.com
Per conoscere tutti i dettagli sull’accessibilità —> www.movidabilia.it/tarantojazzfestival/
One thought on “,enAttended listening to concerts and scenic audio description: the experimentation starts from Taranto,it”
Comments are closed.